“嚴太婆”注冊商標(組圖)太婆
來源:尚標知識產(chǎn)權 發(fā)布時間:2016-12-21 11:16:00 瀏覽:3389
|
嚴太婆再不用擔心“歪太婆”
下一步就是整個鋪子
天府早報記者雍鈴子實習生李河利李黎
在成都小吃界,“嚴太婆鍋魁”可謂小有名氣,然而除了吸引到眾多食客慕名前來外,也引來了不少 “山寨太婆”。不過今年2月初,“嚴太婆鍋魁”創(chuàng)始人嚴映花用 “嚴太婆”、“嚴映花”成功注冊了商標。昨日,在接受天府早報記者采訪時,嚴映花表示,“我申請了商標以后就可以看成是我的專利了,再也不用擔心被當成冒牌貨了。”
成功注冊 再也不用擔心被仿冒
“嚴太婆鍋魁”是成都很多好吃嘴們喜歡的小吃之一。剛烤制出爐的鍋盔表皮薄脆、里面夾著的牛肉、涼粉分量十足,咬上一口,那就一個滋味悠長。
嚴映花介紹說,自己兩年前就向工商部門遞交了申請材料,“我當初注冊商標的時候,商標局的就給我說讓我注冊一個實名制的商標,這個“嚴太婆”不是很具體,萬一又有 ‘張?zhí)?rsquo;、‘李太婆’出現(xiàn)怎么辦?所以我就注冊了兩個商標。”嚴映花回憶說,在去年3月份收到了一本國家商標局發(fā)來的書,“我在咨詢后得知收到這本書,就說明我的商標注冊沒有問題了。”去年6月,商標被批準了,今年2月初,嚴映花終于收到了來自國家工商總局核準的兩個注冊商標原件:“嚴太婆”、“嚴映花”。
嚴太婆鍋魁’是我的產(chǎn)業(yè),我申請了商標以后就可以看成是我的專利了。”嚴映花說,之所以想到要注冊商標,就是擔心別人山寨了自家的鍋盔,“之前遇到過打擦邊球的鍋盔店,都很無奈,不知道的人看到那些‘歪太婆’,還以為我是冒牌的?,F(xiàn)在注冊了這個商標,我再也不用擔心被仿冒了。”
早有洋名 方便外國人放心食用
在拿到注冊商標后,嚴映花可以名正言順地拓展經(jīng)營自身業(yè)務了。一位老顧客爆料說,其實很多外地商家都向嚴映花伸出橄欖枝,希望將“嚴太婆鍋魁”這個品牌引入當?shù)?。不過對于擴展業(yè)務一事,嚴映花表示還沒有考慮過,“原來咋做現(xiàn)在還是咋做。不過
年前我們家人都想
過要整個鋪子,增
加一些東西,當然
還是要以鍋盔為
主。”嚴映花透露,
“我現(xiàn)在又新開發(fā)了
兩種鍋盔,其中一種與軍屯鍋盔的做法相同,但我們的加工方式是用烤的。”
其實在注冊成商標前,“嚴太婆鍋魁”就狠狠地洋盤了一下。去年10月,嚴映花將自家的鍋盔送到四川出入境檢驗檢疫局檢驗檢疫技術中心做檢測,并在老顧客的幫助下,找川大教授為鍋盔起了一個英文名字。談及送檢緣由,嚴映花表示,在慕名前來的“吃貨”中,不乏一些老外,“外國人更加注重中國的食品安全檢測,為了讓那些購買我家鍋盔的外國人能夠更放心地食用,我采納了自己的老主顧,同時也是成都市食安委社會監(jiān)督員李渝生的建議,做一份中英文版的鍋盔檢測報告。”
為了方便外國顧客,一直以來嚴映花都在價目表上為鍋盔標注了中英兩種語言,但有些懂英文的顧客卻指出,嚴映花的翻譯并不準確,“鍋盔是四川特產(chǎn),在英文辭典里找不到對應的詞匯,我就直接寫的拼音guokui。但他們都說翻譯得太歪(不正宗)了。”因此,老顧客李渝生又幫忙找到川大英語教授王文浩義務幫忙,將鍋 盔 翻 譯 為“guokui(Sichuan-style pie)”。
來自川北的小吃很有親切感,不到8平方米的小店里就站了5個人,三個大嬸負責打鍋盔,一個師傅負責拌菜,還有一個負責裝袋和收錢,速度還算快。冒著熱氣新鮮出爐的酥脆鍋盔,搭配現(xiàn)拌的涼菜,時間雖然耽誤了點,但卻絕對值得等待。尚標商標轉讓網(wǎng)
下一步就是整個鋪子
天府早報記者雍鈴子實習生李河利李黎
在成都小吃界,“嚴太婆鍋魁”可謂小有名氣,然而除了吸引到眾多食客慕名前來外,也引來了不少 “山寨太婆”。不過今年2月初,“嚴太婆鍋魁”創(chuàng)始人嚴映花用 “嚴太婆”、“嚴映花”成功注冊了商標。昨日,在接受天府早報記者采訪時,嚴映花表示,“我申請了商標以后就可以看成是我的專利了,再也不用擔心被當成冒牌貨了。”
成功注冊 再也不用擔心被仿冒
“嚴太婆鍋魁”是成都很多好吃嘴們喜歡的小吃之一。剛烤制出爐的鍋盔表皮薄脆、里面夾著的牛肉、涼粉分量十足,咬上一口,那就一個滋味悠長。
嚴映花介紹說,自己兩年前就向工商部門遞交了申請材料,“我當初注冊商標的時候,商標局的就給我說讓我注冊一個實名制的商標,這個“嚴太婆”不是很具體,萬一又有 ‘張?zhí)?rsquo;、‘李太婆’出現(xiàn)怎么辦?所以我就注冊了兩個商標。”嚴映花回憶說,在去年3月份收到了一本國家商標局發(fā)來的書,“我在咨詢后得知收到這本書,就說明我的商標注冊沒有問題了。”去年6月,商標被批準了,今年2月初,嚴映花終于收到了來自國家工商總局核準的兩個注冊商標原件:“嚴太婆”、“嚴映花”。
嚴太婆鍋魁’是我的產(chǎn)業(yè),我申請了商標以后就可以看成是我的專利了。”嚴映花說,之所以想到要注冊商標,就是擔心別人山寨了自家的鍋盔,“之前遇到過打擦邊球的鍋盔店,都很無奈,不知道的人看到那些‘歪太婆’,還以為我是冒牌的?,F(xiàn)在注冊了這個商標,我再也不用擔心被仿冒了。”
早有洋名 方便外國人放心食用
在拿到注冊商標后,嚴映花可以名正言順地拓展經(jīng)營自身業(yè)務了。一位老顧客爆料說,其實很多外地商家都向嚴映花伸出橄欖枝,希望將“嚴太婆鍋魁”這個品牌引入當?shù)?。不過對于擴展業(yè)務一事,嚴映花表示還沒有考慮過,“原來咋做現(xiàn)在還是咋做。不過
年前我們家人都想
過要整個鋪子,增
加一些東西,當然
還是要以鍋盔為
主。”嚴映花透露,
“我現(xiàn)在又新開發(fā)了
兩種鍋盔,其中一種與軍屯鍋盔的做法相同,但我們的加工方式是用烤的。”
其實在注冊成商標前,“嚴太婆鍋魁”就狠狠地洋盤了一下。去年10月,嚴映花將自家的鍋盔送到四川出入境檢驗檢疫局檢驗檢疫技術中心做檢測,并在老顧客的幫助下,找川大教授為鍋盔起了一個英文名字。談及送檢緣由,嚴映花表示,在慕名前來的“吃貨”中,不乏一些老外,“外國人更加注重中國的食品安全檢測,為了讓那些購買我家鍋盔的外國人能夠更放心地食用,我采納了自己的老主顧,同時也是成都市食安委社會監(jiān)督員李渝生的建議,做一份中英文版的鍋盔檢測報告。”
為了方便外國顧客,一直以來嚴映花都在價目表上為鍋盔標注了中英兩種語言,但有些懂英文的顧客卻指出,嚴映花的翻譯并不準確,“鍋盔是四川特產(chǎn),在英文辭典里找不到對應的詞匯,我就直接寫的拼音guokui。但他們都說翻譯得太歪(不正宗)了。”因此,老顧客李渝生又幫忙找到川大英語教授王文浩義務幫忙,將鍋 盔 翻 譯 為“guokui(Sichuan-style pie)”。
來自川北的小吃很有親切感,不到8平方米的小店里就站了5個人,三個大嬸負責打鍋盔,一個師傅負責拌菜,還有一個負責裝袋和收錢,速度還算快。冒著熱氣新鮮出爐的酥脆鍋盔,搭配現(xiàn)拌的涼菜,時間雖然耽誤了點,但卻絕對值得等待。尚標商標轉讓網(wǎng)
文章標簽: 商標注冊
聲明:凡本網(wǎng)注明"來源:尚標商標轉讓平臺"或”來源:hkfhsc.com”的作品,均為本站原創(chuàng),侵權必究!轉載請注明“來源:尚標”并標明本網(wǎng)網(wǎng)址hkfhsc.com!凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非尚標)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如因作品內容、版權和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,可撥打電話:400-7187-888。
分享到:
相關文章
熱點排行
推薦商標
-
43類
大粥門
查看詳情 -
20類
寶瑞鳥 PEREOVO
查看詳情 -
16類
柔月
查看詳情 -
33類
醉無忌
查看詳情